最佳娱乐365bet

老外表示“你说得对”居然不是“You are right”?那地道说法是什么,你知道吗?

老外表示“你说得对”居然不是“You are right”?那地道说法是什么,你知道吗?

2、Yes, that's correct.

3、That's spot on.

4、You're dead right (there).

5、Absolutely.

6、You could say so.

You are a pill

pill 不但可以代表“药片,药丸”的意思,也可以形容人的!

如果在口语中形容人的话,pill就会变成描述人很讨厌,很烦!所以这里的You're a pill真不等于你是解药,而是吐槽你真烦人!

如果你遇到很讨人厌的人,你可以这样说Don't be such a pill.(别怎么烦人)!

Angle is such a pill .

Angle is such a pill .

You're telling me

You're telling me在这里意思是:“那肯定当然,这还用说的吗!”。一般是用在当别人和你说一件你很肯定的事情的时候,你就可以表示认同、赞同,和自己想的一样。

A:This is so boring.

B:You’re telling me.

A:This is so boring.

B:You’re telling me.

You're a good-time girl.

在英语中有时候好的单词合并在一起,不一定就是好的意思。就好像这里的You're a good-time girl,这句话不是夸人的甚至还有一丢丢不好的意思。

good-time除了是好时光,还可以是快活的、纵情作乐的意思。

所以你听到别人说你是good-time girl,你别傻开心以为是表扬你哟!

实际上他是吐槽你就是个只追求消遣娱乐,甚少在学习和工作上花心思的贪玩女孩。

老外这样跟你说,十有八九是认为你在不务正业,如果理解错意思不改正的话,估计很快就被“炒鱿鱼”了。

I was too much of a good-time girl to do any serious studying.

I was too much of a good-time girl to do any serious studying.

You are a spring chicken

当老外跟你说:“You are a spring chicken."你会不会很生气呢?

要是你不清楚其意思就会很容易就误解对方在嘲讽你。实际上恰恰相反,对方是在夸你,哄你开心呢。

在国外spring是春天,chicken是鸡,而spring chicken春天的鸡实际是指童子鸡(即刚孵出来不超过10个月的肉嫩笋鸡)。后来,人们把"童子鸡"延伸为为"少女"。

这里要注意的是,这个词组是用来形容女人的,别用错了。指别人依旧是少女,还很年轻。千万不要用来形容男生!

分析这里,大家应该都明白You are a spring chicken.的意思是你正年轻呢。

拓展几个形容女性的俚语:

skirt 青年女子

clinging vine 会撒娇的女子,依赖男子的女人

a plain Jane 不起眼的女人

skirt 青年女子

clinging vine 会撒娇的女子,依赖男子的女人

a plain Jane 不起眼的女人

我们一直学的是应试教育中的英语

当真正要说的时候,发现不会开口

教你自信开口说英语

点返回搜狐,查看更多

← 蓝牙耳机怎么用?蓝牙耳机使用说明 视听发烧网 →

相关推荐